Leben
Hier
herumgewandert
Die Tage vergehen.
Mit Fragen tappen wir im Dunkeln
Wir streifen bei Nacht, wir streifen bei Tag.
Legen Sie Ihre Zweifel beiseite
und blicken Sie mit Begeisterung in die Zukunft.
Zukunftsträume reifen
Die Pracht der Mitterna chtssterne.
Wir sind die ganze Nacht hier herum gewandert.
Der Traum vom Selbstbewusstsein reift.
Die Tage vergehen.
Mit Fragen tappen wir im Dunkeln
Wir streifen bei Nacht, wir streifen bei Tag.
Legen Sie Ihre Zweifel beiseite
und blicken Sie mit Begeisterung in die Zukunft.
Zwischen dem Wirklichen, dem Wirklichen
und dem Möglichen, dem Traumjahr,
der Zeit der Ewigkeit.
Aufwachen im Laufe d er Zeit,
fremde und großartige Welt,
inneres Zelt, meine eigenen Gedanken
steigen auf Strände am Rande der Rea ität,
schauen Sie auf Ihr Herz.
Die Tage vergehen.
Mit Fragen tappen wir im Dunkeln
Wir streifen bei Nacht, wir streifen bei Tag.
Legen Sie Ihre Zweifel beiseite
und blicken Sie mit Begeisterung in die Zukunft.
Dunkelheit und silbernes Licht
Die Zeit lässt die Dunkelheit üb er Schatten schrumpfen
und durchdringt den Wald
mit einem Kreis aus silber n em Licht,
Umringt vom Mond, auf der Lichtung,
sind nun die Wölfe angekommen.
Die Tage vergehen.
Mit Fragen tappen wir im Dunkeln
Wir streifen bei Nacht, wir streifen bei Tag.
Legen Sie Ihre Zweifel beiseite
und blicken Sie mit Begeisterung in die Zukunft.
Wandered here
The days pass by.
With questions we grope in the dark
We roam by night, we roam by day.
Put your doubts aside
And look to the future with enthusiasm.
Future dreams ripen
The splendor of the midnight stars.
We wandered around here all night.
The dream of self-confidence matures.
The days pass by.
With questions we grope in the dark
We roam by night, we roam by day.
Put your doubts aside
And look to the future with enthusiasm.
Between the real, the actual
and the possible, the dream year
the time of eternity.
Wake up in the course of time,
strange and magnificent world,
inner tent, my own thoughts
rise to beaches on the edge of rea ity,
look at your heart.
The days pass by.
With questions we grope in the dark
We roam by night, we roam by day.
Put your doubts aside
And look to the future with enthusiasm.
Darkness and silver light
Time shrinks the darkness over shadows
and pierces the forest
with a circle of silvery light,
Surrounded by the moon, in the clearing,
the wolves have now arrived.
The days pass by.
With questions we grope in the dark
We roam by night, we roam by day.
Put your doubts aside
And look to the future with enthusiasm.
Was ist wirklich
wichtig
Wir kümmernn uns täglich,
um soviel, doch was ist wirklich wichtig
Wir kümmernn uns täglich,
um soviel, doch was ist
wirklich wichtig.
Inhaltverzeichnis der Ereignissen
Schreib dies Inhaltverzeichnis,
der wichtigen Ereignisse.
Erstelle mir meine eigene Welt,
erschaffe aus meinen inneren Gedanken.
In meiner Gedanken,
hat sich viele angesammelt
ein Bildnis des Vergangen
Wir kümmernn uns täglich,
um soviel, doch was ist wirklich wichtig
What is really
important
We take care of so much every day,
so much, but what is really important
We take care of so much every day,
about so much, but what is
really important.
Table of contents of the events
Write this table of contents,
of important events.
Create my own world,
create from my inner thoughts.
In my thoughts,
has accumulated many
a portrait of the past.
We take care of so much every day,
about so much, but what is really important
Nun ziehe ich weiter
Weiterziehen mit dem Wind
Nun ziehe ich weiter
ohne meine vergangen Mitkämpfern,
wie ein Blatt im Wind.
Sie wie ein Blatt im Wind
find ich im flug durch die Zeit
einen neuen Ort,
doch hin,
wo ich mi r selbst meine Träume
erfülle.
Jetzt gehe ich mit dem Wind .
Nun gehe ich weiter.
Auch ohne meine ehemaligen Mitstreiter.
Wie Blätter, die im Wind rascheln.
Ich mag es, wenn sich die Blätter
im Wind wiegen.
Nun ziehe ich weiter
ohne
meine vergangen Mitkämpfern
Now I move
Moving on with the wind
Now I move on
without my past comrades-in-arms,
like a leaf in the wind.
They like a leaf in the wind
I find in the flight through time
a new place,
but there,
where I can fulfill my dreams
fulfill my dreams.
Now I go with the wind.
Now I go on.
Even without my former comrades-in-arms.
Like leaves rustling in the wind.
I like it when the leaves
sway in the wind.
Now I move on
without
my past fellow fighters
Traum der Begehung
Dieser kalte Wind fährt
mir durch mein Haar,
er war wie aus ein Traum,
hab nur kürze Erinnerung an ihn.
Doch was wollte er von mir.
Sollte ich ihn wieder sehen.
frage ich ihn demnach.
Doch wird er mir auch
die Wahrheit sagen.
Hier so weit weg von ihm,
denk ich immer noch
über ihn nach.
Doch was er von mir wollte,
weiß ich bis heute
nicht wirklich.
Sollte ich ihn wieder sehen.
frage ich ihn demnach.
Doch wird er mir auch
die Wahrheit sagen.
Dream of walking
This cold wind drives
through my hair,
it was like a dream,
have only brief memory of him.
But what did he want from me.
Should I see him again.
I ask him accordingly.
But will he also
tell me the truth.
Here so far away from him,
I still think
about him.
But what he wanted from me,
I do not know until today
I don't really know.
Should I see him again.
I ask him accordingly.
But will he also
tell me the truth.
Wählt das Schicksal
Wählt das Schicksal --
durchspiel die Möglichkeiten,
Wählt das Schicksal
Durchspiel die Mögli chkeiten,
wie es weiter geht,
seh die Bilder mein er Erinnerung.
Ging in der nacht
meine Gedanken durch,
kam nicht zur Ruh.
Viele erzählen von diesen Gedanken
von mir, wählt das Schicksal
ein Wiedersehen
Nimm dir die Zeit wisch
die Tränen weg.
Schau nicht zurück,
zu dem was zu lange her ist
Choose destiny
Choose destiny --
play through the possibilities,
Choose destiny
Play through the possibilities,
how to go on,
See the images in my memory.
At night I went through
my thoughts,
Couldn't rest.
Many tell of these thoughts
of me, fate chooses
a reunion
Take the time to wipe
the tears away.
Don't look back
to what was too long ago
Rosengarten
des Leben
Rosengarten des Leben
Meine träme erfülle ich mir selbst.
Der Schicksalsrosenzweig,
zeig mir den Weg
entlang durch den Rosengarten
des Leben.
Rose garden of life
Rose garden of life
My dreams I fulfill myself.
The rose branch of destiny
show me the way
through the rose garden
of life.
Jeder von uns muss
ein Kämpfer sein
Mitten im Sturm der Gedanken,
ein Turm am Rand der Zeit,
unendlich weit der Horizont.
Mittendrin im Krampf Geschehen
- immer weiter hindurch
Each of us must
be a fighter
In the midst of the storm of thought
a tower on the edge of time,
Endless horizon
In the midst of the cramp
- on and on through
Endloser Horizont.
Inmitten eines Sturms der Gedanken,
Ein Turm am Ende der Zeit,
endloser Horizont.
Mitten im Geschehen
- weitermachen
Während meine Gedanken wirbeln,
Turm des Endes der Zeit
Endloser Horizont.
mitten im Geschehen
- weitermachen
Endless horizon.
In the midst of a storm of thoughts,
A tower at the end of time,
endless horizon.
In the middle of it all
- continue
While my thoughts swirl,
Tower of the end of time
Endless horizon.
in the middle
- continue
Zeig mir,
wie weit ich
gekommen bin
Ein neuer Sonnenaufgang,
als Traufe des Lebens.
Hier in dieser Welt,
wie weizt bin ich gelaufen?
Ein Haufen an Erinnerung trurmen sich
zu Bergen auf.
Nur, der eingebrannte Schnee in mir,
zeigt mir, wie weit ich gekommen bin
in der Schatten.
Jenseits der langen Nacht,
auf der anderen Seite der Zeit.
Eine Aussicht auf Erfolg,
halt mich hier an Leben.
Show me,
how far
I have come
A new sunrise,
as the eaves of life.
Here in this world,
how far have I walked?
A heap of memories trurmen themselves
to mountains.
Only, the burnt snow in me,
shows me how far I have come
in the shadows.
Beyond the long night,
on the other side of time.
A prospect of success,
keeps me here alive.
Als Quelle des Lebens.
neuer Sonnenaufgang, als Quelle des Lebens.
hier in dieser Welt Wie weit bin ich
gelaufen Erinnerungen türmen
sich wie Berge ins Gebirge.
In mir brennt nur Schnee Zeig mir,
wie weit ich gekommen bin in den Schatten.
über die lange Nacht
auf der anderen Seite der Zeit.
Erfolgschance, Halte mich hier am Leben
As the source of life.
new sunrise, as the source of life.
here in this world How far have I
walked Memories pile up like mountains in the mountains.
Inside me only snow burns Show me,
how far I've come in the shadows
Across the long night on the other side of time.
Chance of success, keep me alive here
Es füllt sich
dies Lebensblatt
Dies leere Blatt vor mir liegt.
Wie eine Herrausforderung es zu füllen.
Dies Leben ist gefüllt mit Ereignissen.
Nach und Nach sammelt sich mehr an.
Es fängt an sich zufüllen dies Lebensblatt.
This leaf
of life fills up
This blank sheet lies before me.
Like a challenge to fill it.
This life is filled with events.
Little by little more
and more accumulates.
It begins to fill this sheet of life.
Dieses Lebensblatt
füllt sich Dieses leere Blatt liegt vor mir.
Wie eine Herausforderung, es zu füllen.
Dieses Leben ist voller Ereignisse.
Es wird sich nach und nach ansammeln.
Dieses Lebensblatt beginnt sich zu füllen.
This leaf of life
Fills up This blank sheet lies before me.
Like a challenge to fill it.
This life is full of events.
It will accumulate little by little.
This sheet of life is beginning to fill up.
Augen zu und durch
Augen zu und durch,
Die Tage sind gezählt,
der Weg ist gewählt,
Ein Blick zurück lohnt sich nicht.
Augen zu und durch
Auch diese Zeit wird ein Ende haben
Die Tage werden nur noch weniger
Es gibt kein zurück
Eyes closed
and through
Close your eyes and go through,
The days are numbered,
the path is chosen,
It's not worth looking back.
Eyes closed and through
This time too will come to an end
The days are only getting fewer
There is no going back
Diese zufällige
Begegung
Diese zufällige Begegung
Im Mondesschein badet,
scheint alles wieder
wie Gestern geschehen.
Dieser Momente,
dieser sowohl meiner,
als auch die deine Welt,
um dich herum,
total verändern konnen.
Nun beoachte ich deine Nervösität,
die du nicht verbergen kannst.
Du beoachst mich mit diesen Blick
der regelrecht zu zerbrechen scheint,
die voller Angst vor mir sind.
Warum?
Dieser Momente,
dieser sowohl meiner,
als auch die deine Welt,
um dich herum,
total verändern konnen.
This random
encounter
This accidental encounter
In the moonlight bathes,
everything seems again
as it happened yesterday.
This moment,
this both my,
as well as your world,
around you,
can totally change.
Now I observe your nervousness,
that you can't hide.
You look at me with that look
that seems to break,
full of fear of me.
Why?
This moment,
this both my,
as well as your world,
around you,
can totally change.